Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
Besim Korkut Bacite vi!" – reče on – i odjednom mu se pričini da se konopi njihovi i štapovi njihovi, zbog vradžbine njihove, kreću |
Korkut Bacite vi" - rece on - i odjednom mu se pricini da konopi njihovi i stapovi njihovi, zbog vradzine njihove, krecu |
Korkut Bacite vi" - reče on - i odjednom mu se pričini da konopi njihovi i štapovi njihovi, zbog vradžine njihove, kreću |
Muhamed Mehanovic Bacite vi!", reče on, i odjednom mu se pričini da se konopi njihovi i štapovi njihovi, zbog vradžbine njihove, kreću |
Muhamed Mehanovic Bacite vi!", rece on, i odjednom mu se pricini da se konopi njihovi i stapovi njihovi, zbog vradzbine njihove, krecu |
Mustafa Mlivo Rece: "Naprotiv, bacite!" Tad gle: konopi njihovi i stapovi njihovi mu se ucinise od sihra njihovog, da oni gmizu |
Mustafa Mlivo Reče: "Naprotiv, bacite!" Tad gle: konopi njihovi i štapovi njihovi mu se učiniše od sihra njihovog, da oni gmižu |
Transliterim KALE BEL ‘ELKU FE’IDHA HIBALUHUM WE ‘ISIJUHUM JUHAJJELU ‘ILEJHI MIN SIHRIHIM ‘ENNEHA TES’A |
Islam House “Bacite vi!”, rece on. I odjednom mu se pricini da se konopi njihovi i stapovi njihovi, zbog vradzbine njihove, krecu… |
Islam House “Bacite vi!”, reče on. I odjednom mu se pričini da se konopi njihovi i štapovi njihovi, zbog vradžbine njihove, kreću… |