Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 99 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 99]
﴿لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون﴾ [الأنبيَاء: 99]
Dr Kamal Omar Had these (whom you worship) been gods, they would not have entered it and all would be dwellers therein |
Dr Laleh Bakhtiar If these had been gods, they would never have gone down to it. All are ones who will dwell in it forever |
Dr Munir Munshey Had they been gods, they would not end up here (in hell). Now, they shall stay here forever |
Edward Henry Palmer Had these been God's they would not have gone down thereto: but all shall dwell therein for aye |
Farook Malik If those deities would have been true gods, they would not have gotten there; but there they shall abide forever |
George Sale If these were really gods, they would not go down into the same: And all of them shall remain therein for ever |
Maududi Had these indeed been gods they would not have gone there. But (as it is), all of you shall ever abide in it |