Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 46 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ ﴾
[المؤمنُون: 46]
﴿إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين﴾ [المؤمنُون: 46]
Dr Kamal Omar to Firaun and his chiefs but they behaved arrogantly. And they were a nation regarding themselves Aaleen (superior to others — self-exalting ones) |
Dr Laleh Bakhtiar to Pharaoh and his Council. Then, they grew arrogant and they had been a folk, ones who exalt themselves |
Dr Munir Munshey To the pharaoh and his chiefs! But they displayed arrogance. They were a pretentious nation |
Edward Henry Palmer and with plain authority to Pharaoh and his chiefs, but they were too big with pride, and were a haughty people |
Farook Malik to Pharoah (Pharaoh) and his chiefs: but they received them with arrogance for they were very haughty people |
George Sale unto Pharaoh and his princes: But they proudly refused to believe on him; for they were a haughty people |
Maududi to Pharaoh and to his chiefs, but they behaved superciliously and they were haughty |