Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 60 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 60]
﴿والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون﴾ [المؤمنُون: 60]
Dr Kamal Omar and those who give (their wealth and other possession) whatever they gave, in a state that their hearts are overwhelmed (with the belief) that they are to be those who return to their Nourisher-Sustainer — |
Dr Laleh Bakhtiar and those who give what they gave with their hearts afraid because they are ones who will return to their Lord |
Dr Munir Munshey And those who give charity _ whatever they can; their hearts tremble at the thought of returning to their Lord |
Edward Henry Palmer and those who give what they do give while their hearts are afraid that they unto their Lord will return |
Farook Malik who give to charity whatever they can give, and their hearts are full of fear by the very idea that they shall have to return to their Lord |
George Sale and who give that which they give in alms, their hearts being struck with dread, for that they must return unto their Lord |
Maududi who give, whatever they give in charity, with their hearts trembling at the thought that they are destined to return to their Lord |