Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]
﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]
Dr Kamal Omar (Firaun) said: “Did we not bring you up among us as a child? And you did stay many years of your life with us |
Dr Laleh Bakhtiar Pharaoh said: Raise not we thee up among us as a child? Hadst thou not lingered in expectation with us for many years of thy lifetime |
Dr Munir Munshey The pharaoh said, "Did we not raise you up from an infant? And did you not spend a portion of your life with us |
Edward Henry Palmer And he said, 'Did we not bring thee up amongst us as a child? and thou didst dwell amongst us for years of thy life |
Farook Malik When they went to Pharoah and conveyed the Message of Allah, he said: "Did we not cherish you when you were a child? Did you not stay several years of your life among us |
George Sale And when they had delivered their message, Pharaoh answered, have we not brought thee up among us, when a child; and hast thou not dwelt among us for several years of thy life |
Maududi Pharaoh said: "Did we not bring you up among us when you were a child |