×

And he drew his hand from the folds of his garment and 26:33 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:33) ayat 33 in Tafsir_English

26:33 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]

And he drew his hand from the folds of his garment and there it was instantaneously transfigured in a radiance of white divine light

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]

Dr Kamal Omar
And he drew out his hand, so, instantly it (is) completely white for the beholders
Dr Laleh Bakhtiar
And he drew out his hand and that is when it was shimmering white to the ones who look
Dr Munir Munshey
(He pulled his hand out of his armpit) and it suddenly appeared dazzling white to the viewers
Edward Henry Palmer
and he plucked out his hand, and, behold, it was white to the spectators
Farook Malik
Then he drew forth his hand and it became shining bright for the spectators
George Sale
And he drew forth his hand out of his bosom; and behold, it appeared, white unto the spectators
Maududi
and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek