Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 11 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّمل: 11]
﴿إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم﴾ [النَّمل: 11]
Dr Kamal Omar except that who has done wrong, (and) afterwards has brought in replacement good after evil; then surely, I am Oft-Forgiving, continuously Merciful |
Dr Laleh Bakhtiar but whoever did wrong does. Again, he substituted goodness after evil and, truly, I am Forgiving, Compassionate |
Dr Munir Munshey Unless he commits an offense. Then, if he replaces the bad (deeds) with the good (deeds, he will find that) I am the most Forgiving and the most Merciful |
Edward Henry Palmer save only those who have done wrong and then substitute good for evil; for, verily, I am forgiving, merciful |
Farook Malik unless, of course, he is guilty of wrongdoing; even then, if he replaces that wrongdoing with a good deed, I am indeed Forgiving, Merciful |
George Sale Except he who shall have done amiss, and shall have afterwards substituted good in lieu of evil; for I am gracious and merciful |
Maududi except he who has committed some wrong. But if he substitutes good in place of evil, I am Most Forgiving, Most Compassionate |