×

And never did Allah, your Creator, reduce the towns to a useless 28:59 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:59) ayat 59 in Tafsir_English

28:59 Surah Al-Qasas ayat 59 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 59 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 59]

And never did Allah, your Creator, reduce the towns to a useless form until He had sent a Messenger to their capital to recite to the people Our divine revelations but they closed their hearts' ears. Therefore, never did We reduce the towns to a useless form except when the fundamental truth failed to govern their thoughts and they proved themselves wrongful of actions

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم﴾ [القَصَص: 59]

Dr Kamal Omar
And your Nourisher-Sustainer is not a destroyer to the habitations until He raises in their Um (the parent habitation or the mother-site) a Messenger — he reproduces unto them Ayaatina (‘Our Verses’) and We are not a destroyer to the towns except when their residents are transgressors
Dr Laleh Bakhtiar
Thy Lord had not been One Who Causes towns to perish until He raises up to their mother-town a Messenger who recounts Our signs to them. We never had been Ones Who Cause towns to perish unless their people are ones who are unjust
Dr Munir Munshey
Your Lord would not destroy any town without first raising in its midst, a messenger and having him recite Our verses to them. He would not destroy a town unless its residents were unjust evildoers
Edward Henry Palmer
But thy Lord would never destroy cities until He sent to the metropolis thereof an apostle, to recite to them our signs; nor would we destroy cities unless their people were unjust
Farook Malik
Your Lord would never destroy the towns until He had sent in their metropolis a Messenger, proclaiming to them Our revelations; and We would not destroy towns except when their dwellers had become wrongdoers
George Sale
But thy Lord did not destroy those cities, until He had sent unto their capital an apostle, to rehearse our signs unto them: Neither did We destroy those cities, unless their inhabitants were injurious to their apostle
Maududi
Your Lord would not destroy a town until He had sent to its centre a Messenger who would recite to them Our verses. Nor would We destroy any town unless its inhabitants were iniquitous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek