Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 23 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[العَنكبُوت: 23]
﴿والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب﴾ [العَنكبُوت: 23]
Dr Kamal Omar And those who have disbelieved in the Ayaat of Allah and a Meeting with Him — they have lost hope of My Mercy and they: for them is a painful torment |
Dr Laleh Bakhtiar And those who disbelieved in the signs of God and the meeting with Him, those gave up hope of My mercy and those, for them there will be a painful punishment |
Dr Munir Munshey Those refusing to believe the verses of Allah and the scheduled meeting with Him, are those who have lost hope for His mercy. There exists a painful punishment for them |
Edward Henry Palmer And those who disbelieve in God's signs and in meeting with Him, these shall despair of my mercy; and these, for them is grievous woe |
Farook Malik As for those who disbelieve Allah’s revelations and deny that they will ever meet Him, they are the ones who shall despair of My mercy and they are the ones who shall have a painful punishment |
George Sale As for those who believe not in the signs of God, or that they shall meet Him at the resurrection, they shall despair of my mercy, and for them is a painful punishment prepared |
Maududi Those who disbelieved in Allah´s signs and in meeting Him, it is they who have despaired of My Mercy; it is they for whom a painful chastisement lies ahead |