×

Those who revered Allah and entertained the profound reverence dutiful to Him 3:198 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:198) ayat 198 in Tafsir_English

3:198 Surah al-‘Imran ayat 198 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 198 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ ﴾
[آل عِمران: 198]

Those who revered Allah and entertained the profound reverence dutiful to Him shall be heartily welcomed in gardens of bliss and surpassing beauty beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity in a perpetual ecstatic delight, characterizing the abode prepared for them by Allah. Whatever Allah has in His heaven's realm of blissful rapture is the best reward which merits expectant waiting by those vested with conformity of life and conduct to the requirements of the divine and moral laws

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 198]

Dr Kamal Omar
But those who remained mindful of their Nourisher-Sustainer, for them are gardens, flow under them rivers. (They are) dwellers therein — a reception from the presence of Allah. And whatever is with Allah is the best for Al-Abrar
Dr Laleh Bakhtiar
But those who were Godfearing of their Lord, for them will be Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever, a hospitality from God. And what is with God is best for the pious
Dr Munir Munshey
Whereas, there exist gardens of paradise _ through which run the rivers _ for those who fear their Lord. (A generous gift of welcome) _ a hospitable reception from Allah! That which exists with Allah for the devoted and the dutiful, is much better
Edward Henry Palmer
But those who fear their Lord, for them are gardens beneath which rivers flow, and they shall dwell therein for aye,- an entertainment from God; and that which is with God is best for the righteous
Farook Malik
On the other hand, for those who fear their Lord, are Gardens, with rivers flowing beneath; therein are they to dwell (for ever),- a gift from Allah; and that which is from Allah is the best (bliss) for the righteous
George Sale
But they who fear their Lord shall have gardens through which rivers flow, they shall continue therein for ever : This is the gift of God; for what is with God shall be better for the righteous than short-lived worldly prosperity
Maududi
But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah´s reward is best for the truly pious
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek