Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 76 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 76]
﴿بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين﴾ [آل عِمران: 76]
Dr Kamal Omar Behold! Whoever remained sincere with his pledge and remained obedient, then verily, Allah loves Al-Muttaqun |
Dr Laleh Bakhtiar Yea! Whoever lived up to his compact and was Godfearing, then, truly, God loves the ones who are Godfearing |
Dr Munir Munshey On the contrary! Whoever fulfills his pledge, and fears (Allah, will find) that Allah of course loves those who adopt piety |
Edward Henry Palmer Yea, whoso fulfils his covenant and fears,- verily, God loves those who fear |
Farook Malik In fact, those who keep their promise and guard themselves against evil are His beloved, for Allah loves only those who guard themselves against such evils |
George Sale Yea; whoso keepeth his covenant, and feareth God, God surely loveth those who fear him |
Maududi But Allah loves only those who fulfil their covenant and fear Allah. Truly Allah loves the God-fearing |