×

Allah is He Who brought you to being and caused you to 30:40 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ar-Rum ⮕ (30:40) ayat 40 in Tafsir_English

30:40 Surah Ar-Rum ayat 40 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rum ayat 40 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 40]

Allah is He Who brought you to being and caused you to exist and provisioned you with livelihood. He then deprives you of animate existence and at a predetermined point of time He shall resurrect you. Is there any among your predominant partners who is able to do that! Glory be to Him and extolled are His glorious attributes, He is infinitely beyond those you incorporate with Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم﴾ [الرُّوم: 40]

Dr Kamal Omar
Allah is That Who created you, then provided provision to you, then will cause you to die (and) afterwards will revive you. Is (there any) out of your (so-called) partners (of Allah) who may do of this to you in any form? Glory be to Him! And He became Exalted above that they associate (as partners to Him)
Dr Laleh Bakhtiar
God is He Who created you. Again, He provided for you and, again, He will cause you to die. Again, He will give you life. Is there among your ascribed associates with Him who accomplish anything of that? Glory be to Him! Exalted is He above partners they ascribe
Dr Munir Munshey
It is Allah Who created you and provided for you. Then, He will give you death, and then He will bring you back to life. Is there any among the partners (you ascribe to Allah) who does that? Glorified is He! Far above all the partners (they ascribe)
Edward Henry Palmer
It is God who created you and then provided for you; and then will make you die, and then will quicken you again; is there any of your partners who can do aught of that? Celebrated be His praises, and exalted be He above what they associate with Him
Farook Malik
It is Allah Who has created you, then provides you your daily bread, then He causes you to die, and then He will bring you back to life. Is there any of your shoraka' (associates you have set up besides Allah) who can do any of these things? Glory be to Him, and exalted be He above the shirk these people commit
George Sale
It is God who hath created you, and hath provided food for you: Hereafter will He cause you to die; and after that will He raise you again to life. Is there any of your false gods, who is able to do the least of these things? Praise be unto Him; and far be He removed from what they associate with Him
Maududi
It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life. Can any of those whom you associate with Allah in His Divinity! do any such thing? Glory be to Him and exalted be He above whatever they associate with Allah in His Divinity
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek