×

Do you not see that Allah causes the night to lose its 31:29 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Tafsir_English

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

Do you not see that Allah causes the night to lose its character and identity by absorption into the day and causes the day to lose its character and identity by absorption into the night and that He reduced the sun and the moon to a state of subservience,* each describing its orbit for a determined period of time and that He is 'Alimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Dr Kamal Omar
Don’t you see that Allah merges the night into the day and merges the day into the night? [The day-time gets reduced and the night-hours get extended]. And He has controlled and regulated the sun and the moon, all continue in motion and movement for a specified term; and that Allah is All-Aware of what you do
Dr Laleh Bakhtiar
Hast thou not considered that God causes the nighttime to be interposed into the daytime and causes the daytime to be interposed into the nighttime and caused the sun to become subservient and the moon, each run for a term, that which is determined and that God is Aware of what you do
Dr Munir Munshey
Do you not observe? Allah causes the night to take over the day, and He pushes the day over the night. He tamed the sun and the moon. Each of them is in motion for a specified term. Allah is well Aware of everything you do
Edward Henry Palmer
Dost thou not see that God joins on the night to the day, and joins on the day to the night, and has subjected the sun and the moon, - each of them runs on unto an appointed time? and that God of what ye do is well aware
Farook Malik
Do you not see that Allah causes the night to pass into the day and the day into the night, that He has subjected the sun and the moon to His law, each pursuing its course for an appointed term, and that Allah is well aware of all your actions
George Sale
Dost thou not see that God causeth the night to succeed the day, and causeth the day to succeed the night, and compelleth the sun and the moon to serve you? Each of those luminaries hasteneth in its course to a determined period: And God is well-acquainted with that which ye do
Maududi
Do you not see that Allah makes the night phase into the day and makes the day phase into the night and has subjected the sun and the moon to His will so that each of them is pursuing its course till an appointed time? (Do you not know that) Allah is well aware of all that you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek