Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahzab ayat 20 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 20]
﴿يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في﴾ [الأحزَاب: 20]
Dr Kamal Omar They think that Al-Ahzab [the allied forces (jointly set by all the groups enemical to Islam)] have not yet withdrawn. And if the allied forces assault again, they would wish, perchance they were wandering in the deserts among the bedouins. They would seek news about you (Muslims), and if they happened to be amongst you, they would not fight except very little |
Dr Laleh Bakhtiar They assume the confederates go not, withdrawing. And if the confederates approach you, returning, they would wish they were nomads among the ones who are desert dwellers, asking tidings about you. And if they had been among you, they would fight but a little |
Dr Munir Munshey They think the (enemy) groups have not yet withdrawn completely. If the troops came back (to attack), they would rather like to be living among the nomadic Bedouins, keeping abreast of the news about you from afar. Even if they happened to be with you, they would hardly join the battle |
Edward Henry Palmer They reckoned that the confederates would never go away; and if the confederates should come they would fain be in the desert with the Arabs, asking for news of you! and if they were amongst you they would fight but little |
Farook Malik They thought that the confederates would never withdraw. Indeed, if the confederates should come again, they would wish to be among the beduins and seek news about you from a safe distance; and if they happened to be with you, they would take but a little part in the fighting |
George Sale They imagined that the confederates would not depart and raise the siege: And if the confederates should come another time, they would wish to live in the deserts among the Arabs who dwell in tents, and there to inquire after news concerning you; and although they were with you this time, yet they fought not, except a little |
Maududi They think that the invading confederates have not yet gone. But if the confederates were to mount another assault, they would wish to be in the desert among the bedouins and keep themselves informed about you from there. But even if they remained in your midst, hardly would they fight |