×

And now they say: "We believe", but how can they attain faith 34:52 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Saba’ ⮕ (34:52) ayat 52 in Tafsir_English

34:52 Surah Saba’ ayat 52 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]

And now they say: "We believe", but how can they attain faith Hereafter which is so far away from Here below where they had the opportunity to attain it but they did not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]

Dr Kamal Omar
And they said (at the stage of final accountability in the Hereafter): “We have (now) Believed in it (i.e., in Al-Kitab)." And how (could there be) for them a redemption from such a remote stage
Dr Laleh Bakhtiar
they would say: We believed in it! But how could they reach it from a place so far away
Dr Munir Munshey
They will say, "We do believe it (now)!" How can they bring back (the chance for) salvation. The matter has gone too far out of hand
Edward Henry Palmer
And they say, 'We believe in it.' But how can they partake of it from a distant place
Farook Malik
Then they will say: "We believe in it (the Truth brought by the Prophet": but how could they attain the Faith from such a far distant place)
George Sale
and shall say, we believe in him! But how shall they receive the faith from a distant place
Maududi
They will then say: "We believe in it"; but whence can they attain it from so far-off a place
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek