×

But again the people said to the Messengers: "We augur from you 36:18 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ya-Sin ⮕ (36:18) ayat 18 in Tafsir_English

36:18 Surah Ya-Sin ayat 18 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ya-Sin ayat 18 - يسٓ - Page - Juz 22

﴿قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[يسٓ: 18]

But again the people said to the Messengers: "We augur from you and we esteem you as omens presaging some direful calamity, therefore unless you stop holding discourse of this faked message, we will pelt you with stones and you shall suffer grievously at our hands

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم﴾ [يسٓ: 18]

Dr Kamal Omar
They (the people) said: “Surely, we have become caught in an evil omen because of you. Surely, if you do not desist (from propagating Al-Kitab), we will surely (reject and) drive you out, and indeed a painful punishment will touch you from us.”
Dr Laleh Bakhtiar
They said: Truly, we augured ill of you. If you refrain not yourselves, we will, certainly, stone you. Certainly, a painful punishment will afflict you from us
Dr Munir Munshey
They said, "We have really been jinxed by your presence. If you do not desist, we will surely stone you to death! You will receive a grievous torture from us
Edward Henry Palmer
They said, 'Verily, we have augured concerning you, and if ye do not desist we will surely stone you, and there shall touch you from us a grievous woe
Farook Malik
The people replied: "We regard you as an evil omen for us. Desist, or we will either stone you or you will receive from us a painful punishment
George Sale
Those of Antioch said, verily we presage evil from you: If ye desist not from preaching, we will surely stone you, and a painful punishment shall be inflicted on you by us
Maududi
The people of the town said: "We believe you are an evil omen for us. If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek