×

Whenever it is His will to bring, anything (animate or inanimate) into 36:82 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ya-Sin ⮕ (36:82) ayat 82 in Tafsir_English

36:82 Surah Ya-Sin ayat 82 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ya-Sin ayat 82 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[يسٓ: 82]

Whenever it is His will to bring, anything (animate or inanimate) into being, all it takes is to say "Be" and "it is

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون﴾ [يسٓ: 82]

Dr Kamal Omar
Surely, what (is a fact is that) His Command, when He intended something (is) that He will say to it, ‘Be’! Instantly it comes into being
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, His command when He wanted a thing is but to say to it: Be! Then, it is
Dr Munir Munshey
He has commanded it so; whenever He intends anything to be, He says to it ´Be!´ and it becomes
Edward Henry Palmer
His bidding is only, when He desires anything to say to it, 'BE,' and it is
Farook Malik
Whenever He intends a thing, He needs only to say: "Be," and it is
George Sale
His command, when He willeth a thing, is only that He saith unto it, be; and it is
Maududi
Whenever He wills a thing, He just commands it "Be" and it is
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek