Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 56 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 56]
﴿أن تقول نفس ياحسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت﴾ [الزُّمَر: 56]
Dr Kamal Omar lest a Nafs may say: “O alas! For what I derelicted in the link with Allah, and that I happened to be, indeed, out of those who mock and scoff (on every thing which is Islam or Faith).” |
Dr Laleh Bakhtiar so that a soul not say: O me that I am regretful for what I neglected in my responsibility to God and that I had, truly, been among the ones who deride |
Dr Munir Munshey Then the (evil) person would say, "Oh pity on me! Concerning Allah I was too neglectful (and I went too far). I was among those who used to mock |
Edward Henry Palmer Lest a soul should say, 'O my sighing! for what I have neglected towards God! for, verily, I was amongst those who did jest |
Farook Malik Lest someone should say: ‘Alas! I neglected my duty towards Allah and I was one of those who mocked at His revelations |
George Sale and a soul say, alas! For that I have been negligent in my duty to God; verily I have been one of the scorners |
Maududi Lest a person should say: "Alas for me for neglecting my duty towards Allah and for being among those that scoffed |