Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 57 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّمَر: 57]
﴿أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين﴾ [الزُّمَر: 57]
Dr Kamal Omar Or (lest) she says: “If (only) that Allah had guided me, I should certainly had been out of the righteous.” |
Dr Laleh Bakhtiar Or he may say: If God guided me, I would, certainly, have been among the ones who are Godfearing |
Dr Munir Munshey Then he will say, "I would have been a God-fearing person, had Allah guided me |
Edward Henry Palmer or lest it should say, 'If God had but guided me, I should surely have been of those who fear |
Farook Malik Or lest he should say: 'If Allah had guided me, I would have been one of the righteous |
George Sale Or say, if God had directed me, verily I had been one of the pious |
Maududi and lest a person should say: "If only Allah had guided me, I should have been one of the God-fearing |