Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 42 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّٰرِ ﴾
[غَافِر: 42]
﴿تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم﴾ [غَافِر: 42]
Dr Kamal Omar You invite me so that I may disbelieve in Allah and commit shirk (polytheism) with Him for which there is no knowledge in me; and I invite you to the All-Mighty, the Oft-Forgiving |
Dr Laleh Bakhtiar You call to me to be ungrateful to God and to ascribe partners with Him of what there is no knowledge, while I call you to The Almighty, The Forgiver |
Dr Munir Munshey You are asking me to reject Allah and set up partners with Him. I know nothing about (any partners)! The One I call you towards, (Allah), is the most Powerful and the most Forgiving |
Edward Henry Palmer Ye call on me to disbelieve in God, and to join with Him what I have no knowledge of; but I call you to the mighty forgiving One |
Farook Malik You bid me to deny Allah and worship other gods I know nothing of; while I bid you to worship the All-Mighty, the All- Forgiving |
George Sale Ye invite me to deny God, and to associate with him that whereof I have no knowledge; but I invite you to the most mighty, the forgiver of sins |
Maududi you call me to deny Allah and to associate with Him as His partners those regarding whom I have no knowledge (that they are Allah´s partners in His Divinity), whereas I call you to the Most Mighty, the Most Forgiving |