Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 17 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴾
[الزُّخرُف: 17]
﴿وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم﴾ [الزُّخرُف: 17]
Dr Kamal Omar And when one of them is given the glad-news about that which he associated with Ar-Rahman in an example, his face became pale and gloomy and he is choked with grief (at the news of the birth of a daughter) |
Dr Laleh Bakhtiar And if good tidings were given to one of them of what he cited as an example from The Merciful, his face stayed one that is clouded over and he chokes |
Dr Munir Munshey Although, when any of them is given the news (of the birth of a daughter), _ which he so readily associates with the most Merciful _ his face darkens with gloom, and he is filled with grief |
Edward Henry Palmer Yet when the tidings are given any one of that which he strikes out as a similitude for the Merciful One, his face grows black and he is choked |
Farook Malik Yet when a new born-girl - the gender that they ascribe to the Compassionate - is announced to one of them, his face darkens and he is filled with grief |
George Sale But when one of them hath the news brought of the birth of a child of that sex which they attribute unto the Merciful, as his similitude, his face becometh black, and he is oppressed with sorrow |
Maududi (They believe so although when) any of them is given tidings of the birth of a female child the like of which he assigns to the Merciful One, his countenance darkens and he is choked with grief |