×

But then, We never sent a Messenger before you O Muhammad, to 43:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:23) ayat 23 in Tafsir_English

43:23 Surah Az-Zukhruf ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 23 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 23]

But then, We never sent a Messenger before you O Muhammad, to a people but stood those with the riches similitude exact of your people and said: "We have found our fathers bent on a particular system of faith and worship and in their foot steps we walk

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها﴾ [الزُّخرُف: 23]

Dr Kamal Omar
And similarly, We did not send before you a warner to (any) habitation but its rich-class of people said: “Surely we, we found our fore-fathers with a concept, and truly we are those who move along their foot-steps.”
Dr Laleh Bakhtiar
And, thus, We sent not a warner to any town before thee without ones who are given ease saying: We found our fathers in a community. We are, certainly, ones who imitate their footsteps
Dr Munir Munshey
Prior to you, the same thing happened to every single town where We sent a warner. The leaders, those living in ease and affluence, said the same thing, "We found our forefathers practicing a certain way (of life), and now we are emulating their example
Edward Henry Palmer
Thus, too, did we never send before thee to a city any warner, but the affluent ones thereof said, 'Verily, we found our fathers (agreed) upon a religion, and, verily, we are led by their traces
Farook Malik
Even so, whenever We sent a Warner before you to forewarn a nation, its affluent people said: "We found our forefathers practicing this faith and surely we are going to follow their footsteps
George Sale
Thus We sent no preacher, before thee, unto any city, but the inhabitants thereof who lived in affluence, said, verily we found our fathers practising a religion: And we tread in their footsteps
Maududi
And thus it is: whenever We sent any warner to a city its affluent ones said: "We found our forefathers on a way and we continue to follow in their footsteps
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek