×

If only a bracelet of gold from heaven's realm has ornamented his 43:53 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:53) ayat 53 in Tafsir_English

43:53 Surah Az-Zukhruf ayat 53 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]

If only a bracelet of gold from heaven's realm has ornamented his arm to betoken authority or he has been companioned with the angels to confer on him dignity in an order of prophet hood

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]

Dr Kamal Omar
Then why have not been bestowed unto him bracelets of gold; or (why have not) come, along with him, angels — marching as guards of honour?”
Dr Laleh Bakhtiar
Why were bracelets of gold not cast down on him or the angels drawn near to him as ones who are connected with one another
Dr Munir Munshey
Why was He not granted gold bracelets, (and other riches)? Why did angels not accompany him as associates
Edward Henry Palmer
Unless then bracelets of gold be cast upon him, or there come with him angels as his mates
Farook Malik
Why have no gold bracelets been given to him, or angels sent down to accompany him
George Sale
Have bracelets of gold, therefore, been put upon him; or do the angels attend him in orderly procession
Maududi
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek