Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 54 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 54]
﴿فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين﴾ [الزُّخرُف: 54]
Dr Kamal Omar So he (i.e., Firaun) paralysed the intellectual capacity of his nation so they obeyed him. Surely, they were a nation of Fasiqun |
Dr Laleh Bakhtiar Thus, he irritated his folk. Then, they obeyed him. Truly, they had been a folk, ones who disobey |
Dr Munir Munshey Thus, he prevailed upon his nation; they obeyed him (and disparaged Musa). They were indeed a sinful people |
Edward Henry Palmer And he taught his people levity; and they obeyed him: verily, they were an abominable people |
Farook Malik Thus did he incite his people and they obeyed him; surely they were a nation of transgressors |
George Sale And Pharaoh persuaded his people to light behaviour; and they obeyed him: For they were a wicked people |
Maududi He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people |