Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 61 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ ﴾
[الزُّخرُف: 61]
﴿وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم﴾ [الزُّخرُف: 61]
Dr Kamal Omar And certainly it [i.e., the DivineBook (contains)] a sure knowledge for the Hour. So have no doubt against that (Hour of Resurrection) and follow me. This is the Permanent Path [Numerous Verses specially 31/34, 33/63, 41/47, 43/85 and also 6/31, 40 7/187 12/107 15/85 16/77 18/21 19/75 20/15 21/49 22/1, 7, 55 25/11 30/12, 14, 55 34/3 40/46, 59 41/50 42/17, 18 45/27, 32 47/18 54/1, 46 79/42 and numerous other Ayaat in the Text) emphasize the reality about the Hour and discuss the events to occur on the Doom's Day. There is no other source which provides this knowledge |
Dr Laleh Bakhtiar And, truly, he is with the knowledge of the Hour, so contest not about it and follow Me. This is a straight path |
Dr Munir Munshey In fact he, (and his fatherless birth), is a sign _ a proof of the hour (of Judgment). Therefore, have no doubt and obey Me! That is the straight path |
Edward Henry Palmer And, verily, he is a sign of the Hour. Doubt not then concerning it, but follow this right way |
Farook Malik He (Jesus) is, in fact, a sign for the coming of the Hour of Doom. Therefore, have no doubt about its coming, follow me; this is the Right Way |
George Sale And he shall be a sign of the approach of the last hour; wherefore doubt not thereof. And follow Me: This is the right way |
Maududi Verily he [i.e., Jesus) is a portent of the Hour. So be in no doubt concerning it and follow Me. This is the Straight Way |