×

And when Isa presented them -Bani-Israel- with clear evidence of Allah's Omnipotence 43:63 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:63) ayat 63 in Tafsir_English

43:63 Surah Az-Zukhruf ayat 63 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 63 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[الزُّخرُف: 63]

And when Isa presented them -Bani-Israel- with clear evidence of Allah's Omnipotence and Authority, and said to them: " Now I have come to you with all manner of wisdom and soundness of judgment in the choice of means and ends and to clarify to you some of the points upon which your whole dispute turns, therefore, reverence Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him and obey me

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي﴾ [الزُّخرُف: 63]

Dr Kamal Omar
And when Iesa came with Al-Bayyinat, he said: “Indeed I have come to you with Al-Hikmah and in order that I may make clear to you some of that you create disputes therein. So pay obedience to Allah and follow me
Dr Laleh Bakhtiar
And when Jesus drew near with the clear portents, he said: Truly, I drew near you with wisdom and in order to make manifest to you some of that about which you are at variance in it. So be Godfearing of God and obey me
Dr Munir Munshey
When Jesus brought the clear proofs (from Allah), he said, "I have come to you with wisdom (the prophethood); so I may sift and settle some of the issues about which you have discord and disagreements (amongst you). So fear Allah and follow me
Edward Henry Palmer
And when Jesus came with manifest signs he said, 'I am come to you with wisdom, and I will explain to you something of that whereon ye did dispute, then fear God, obey me
Farook Malik
When Jesus came with clear signs, he stated: "I have brought you wisdom, and to clarify some of those things about which you have disputes: so fear Allah and obey me
George Sale
And when Jesus came with evident miracles, he said, now am I come unto you with wisdom; and to explain unto you part of those things concerning which ye disagree: Wherefore fear God, and obey me
Maududi
When Jesus came with Clear Signs and said: "I have brought wisdom to you that I may make plain to you some of the things you differ about. So fear Allah and follow me
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek