Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
Dr Kamal Omar Say to those who lagged behind out of the bedouins: “Soon you shall be called upon to a nation given to great warfare. They shall either fight you in an armed encounter, or they shall seek peace (with you). So if you pay obedience Allah will pay you a fair reward; and if you turned away as you have turned back on previous occasion, He will put you to punishment — of a painful torment.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say to the ones who are left behind among the nomads: You will be called against a folk imbued with severe might. You will fight them or they will submit to God. Then, if you obey, God will give you a fairer compensation. But if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment |
Dr Munir Munshey Say to the wandering Bedouins who had (deliberately) lagged behind earlier, "Soon you would be called into combat against a people possessing considerable martial strength and skill, unless they surrender. You shall have to face them in battle. (That would be your test)! Then, if you obey, Allah would grant you an excellent reward. Conversely, if you turn your backs like you did earlier, He would chastise you with a painful punishment |
Edward Henry Palmer Say to those desert Arabs who were left behind, 'Ye shall be called out against a people endowed with vehement valour, and shall fight them or they shall become Muslims. And if ye obey, God will give you a good hire; but if ye turn your backs, as ye turned your backs before, He will torment you with grievous woe |
Farook Malik Tell the beduin Arabs who stayed behind: "You shall soon be called upon to fight against a mighty people then either you will fight or they will embrace Islam. Then if you obey, Allah will grant you a good reward, but if you turn away as you have done before, He will inflict on you a painful penalty |
George Sale Say unto the Arabs of the desert who were left behind, ye shall be called forth against a mighty and a warlike nation: Ye shall fight against them, or they shall profess Islam. If ye obey, God will give you a glorious reward: But if ye turn back, as ye turned back heretofore, He will chastise you with a grievous chastisement |
Maududi Say to the bedouins who were left behind: "You will be called against those who possess great might and be asked to fight against them unless they surrender. If you obey (the command to fight), Allah will bestow upon you a goodly reward. But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement |