إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا (1) We have opened for you O Muhammad the way of wisdom, and We have circumstanced the matters of fact in Our own manner to give you access to every virtue which makes fortune and victory sit on your Helm |
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (2) As a logical inference, Allah forgives you all your faults of the past and also those to come, and complements His bounty and munificence on you and guides you to the path of safety and righteousness |
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (3) And Allah helps you gain the mastery and be exaltedly triumphant |
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4) It was He Who inspired peace and tranquility to the hearts of the believers whose breasts are filled with reverential awe, so that their hearts be impressed with the image of religious and spiritual virtues, and their deeds with wisdom and piety. And to Allah belong the forces, specific and generic of the heavens and the earth, and Allah has always been Alimun (Omniscient), and Hakimun (Wise) |
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (5) So that, He affords entrance to those Whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues, among the men and the women, in gardens of surpassing beauty, beneath which rivers flow, wherein they will have passed through nature to Eternity and He erases and deletes their sins. It pleases Allah to confer such a great triumph |
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (6) And like that, He afflicts the hypocrites, men and women, and those, among them, who incorporate with Him other deities and think evil of Allah and view Him with contempt; On them shall rebound and recoil the evil thoughts they imputed to Him; they provoked His anger against them and He has afflicted them with such evil as indicates malignant fate. He has prepared for them the abode in Hell, and evil indeed is the destination |
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7) For again, to Allah belong the forces, specific and generic, of the heavens and the earth; and He has always been Azizun (Almighty) and Hakimun (Wise) |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (8) We have sent you O Muhammad to be a witness who shall testify, in Day of Judgment, of the response of the people to the Divine message and We sent you to deliver the joyful news to those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and to be a spectacle and warning |
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (9) So that you people believe in Allah and His Messenger with hearts impressed with the image of virtue, and to make His purpose the heart of your purpose and to entertain the profound reverence dutiful to Him and to praise Him and extoll His glorious attributes at the beginning and at the end of the day |
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10) Those who take the vow to you Muhammad to serve Allah with breasts filled with reverential awe and deeds imprinted with wisdom and piety, is in effect it is to Allah that they render their vows; the hand of Allah be at the top of their hands. And he who breaks his oath, he but breaks it to his own great detriment, and he who fulfills the promise he made to Allah, will be requited greatly |
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11) Mark well. O Muhammad what the stay-at-home desert Arabs will say to you: " We were unable to be part of your expedition and join battle (if there is any) on account of our constant attention to our commercial transactions and to our families, and we seek your help in invoking Allah': forgiveness on our behalf". They speak with their tongues in their cheeks and what they utter and what their hearts forge do not together accord. Say) to them: " who is he who has power to restrain Allah from a contemplated action and prevent the coming-on of a calamity or of prosperity? But indeed Allah has been well acquainted with what you were doing |
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا (12) In effect you people thought that the Messenger together with the faithful believers should be caught in the jaws of death and never would they return back safe to their people. This mental anticipation allured your hearts by hopes of relief, and you hugged this evil thought to your hearts and you were a morally depraved people |
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13) He who does not believe in Allah and His Messenger with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues must realize that Allah has prepared for those who deny Him, the fierce blazes of Hell |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (14) To Allah belong the control and the sovereignty of the heavens and the earth; He forgives whom He will and justly subjects to pain and suffering whom He will and He has always been Ghafurun (Forgiving), and Rahimun (Merciful) |
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15) And now that these the stay-at-home Arabs find you Muhammad ready to launch an attack, and expect you to lead your army back laden with the spoils -of Khaiber– they will say to you: " Allow us to go with you ", thereby exchanging Allah's word for theirs. Say to them: " You shall not come with us, for thus early has Allah said". They will say to you: "You only fear that we share with you what you hope to keep for yourselves". How little indeed do they comprehend a circumstance |
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (16) Say O Muhammad to those stay-at-home Arabs: "You will be called upon to make your march for a land whose people face danger with boldness, firmness and courage and they exercise powerful and vehement opposition, and you are expected to war against them unless they, of their own free will, submit and surrender their very selves to Allah". "And if you comply with Allah's command, He will requite you graciously, but if you should change your minds and turn back as you did before, He shall afflict you with a condign punishment |
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (17) Absolved from guilt shall be the blind and the lame and he who is sick. He who obeys Allah and His Messenger, will Allah welcome into gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow, and he who turns a deaf ear will Allah subject to a condign punishment |
۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (18) How well pleased has Allah been with the believers whose hearts reflect the image of virtues as they were making the vow to you under the tree to devote themselves to Allah and to serve His purpose; He knew well what they had at heart and that they made the vow with the deepest feeling. Therefore He inspired them with peace and tranquility and decreed to reward them with a victory that is quite near |
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (19) This is besides the gains which will come exclusively into their possession consequent on the event, and Allah has always been Azizun (Almighty), and Hakimun (Wise) |
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (20) Allah has given you a Divine assurance of future gains to come into your possession, and so He expedited for you this event (of concluding peace treaty at Hodaibyiah) and He held back the people’s hands from a hostile course of action against you so that it comes to be a sign; an act of miraculous nature serving to demonstrate Divine power; authority. He is well intentioned to guide you to the path of safety and righteousness |
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (21) He -Allah- also gave you a Divine assurance of other future gains which are in the gripping hands of your antagonists whom you have not been able to overpower; Allah has beset them on all sides, and Allah has always been Qadirun (Omnipotent) over all things |
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22) Had the infidels warred against you -at Hodaibyiah- they would have withdrawn hastily and taken flight and never would they have found any who would fight for their safety nor any who would afford them help |
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23) This is a course of action adopted by Allah and has long been pursued, and you people shall not find a change in Allah's mode of action |
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (24) It was He who held back the hands of your enemy as well as your hands from a hostile course of action against each other (at Hodaibyiah) in the precincts of Macca, after He had helped you win the victory over them. Allah has always had sight of what you do |
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (25) These Meccans are they who have persistently denied Allah and stood in your way to obstruct your course to the Sacrosanct Mosque and the offering to where it be scarified; Had it not been for treading injuriously, unawares, upon the faithful believers -men and women-residing among these Meccans, which believers you did not know nor could you recognize, and the error of injuring them would be a crime, We would have allowed you to make a march for Macca; Allah extends His mercy to whom He will. Had they- the unknown believers- been dissimilar in appearance We would have afflicted the infidels among them -the Meccans- with a condign punishment |
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (26) While the infidels cherished the violent feeling and furious passion of paganism and national ignorance, Allah inspired peace and tranquility to His Messenger and to the faithful believers whose hearts He imprinted with the image of religious and spiritual virtues and whose works with wisdom and whose words with piety; virtues they merit and of right belong to them, Allah has always been Alimun (Omniscient) of all things in all respects |
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27) Allah, well intentioned, fulfilled what He presented to His Messenger’s mind in his sleep: "You" Allah said, "Shall enter the Sacrosanct Mosque, Allah willing, with peace of mind and rightly free from apprehension, with heads shaved by some and hair cut short by others, free of fear". Allah takes the matters of fact He knows and you do not, and circumstances them in His own manner and He accorded you besides Hodaibyiah quite a near event |
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (28) It is He who has sent His Messenger to transmit the spirit of truth to guide people into all truth, and to proclaim by public discourse the Quran featuring the appropriate system of Faith and worship conforming with truth and agreeing with reality. A Quran serving as the criterion and the canon wherein Providence is the guide; it aligns and makes unanimous the course of action, of thought and of life of all concerned, Muslims and Non Muslims whose religious practices are contingent upon man - made related aspects of the one religion whose unclouded and authoritative front is Islam; and good enough for you people is this testimony on the part of Allah |
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29) Muhammad, the Messenger of Allah, and those with him are unrelenting in combat with those who deny Allah but thoughtful of each other, loving and affectionate among themselves. You see them kneeling in supplication and prostrating in adoration in quest of Allah's efficacious grace and making His good will their aim. Their countenances bear evidence of prostrating their reason to Divine Revelation and their looks are bright, beaming with hope. This is the product of a sequence of events portrayed as such in the graphic appearance described thus early in AL-Tawrah (the Torah) and AL-Injil (the Bible). It is a picture standing similitude exact of a seed which began to spring, putting forth its stalk which grew stronger and stronger. It supported leaves, flowers and fruits, displaying a spectacular and imposing situation distressing those who deny Allah and throwing them into mental disorder and discomposure. To those of them, whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and deeds of wisdom and piety, has Allah promised a gracious reward |