Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 62 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 62]
﴿وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 62]
Dr Kamal Omar And you see a vast majority of them are very swift in sin and transgression and their eating As-Suht. Indeed, evil (it is) what they had been doing |
Dr Laleh Bakhtiar And thou hast seen many of them competing with one another in sin and deep seated dislike and in consuming the wrongful. What they had been doing was miserable |
Dr Munir Munshey You see most of them hurrying (happily and eagerly) towards sin and transgression. They consume forbidden (food and illegitimate) gains. Despicable indeed is what they have been doing |
Edward Henry Palmer Thou wilt see many of them vieing in sin and enmity, and in eating unlawful things, - evil is it that they have done |
Farook Malik You will see many of them try to beat each other in sin and rancor, and they consume what is unlawful. Evil indeed is what they do |
George Sale Thou shalt see many of them hastening unto iniquity and malice, and to eat things forbidden; and woe unto them for what they have done |
Maududi You will see many of them hastening towards sin and transgression and devouring unlawful earnings. Indeed what they do is evil |