Quran with Tafsir_English translation - Surah Qaf ayat 16 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ ﴾
[قٓ: 16]
﴿ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من﴾ [قٓ: 16]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We have created mankind, and We know what his ownself whispers thereby. And We are nearer to him than Hablil vareed (the main blood-vessel of life) |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We created the human being. We know what evil his soul whispers to him. We are nearer to him than the jugular vein |
Dr Munir Munshey Indeed, We have created man, and (so) We are surely aware of every thought that crosses his mind. We are closer to him than his jugular vein |
Edward Henry Palmer But we created man, and we know what his soul whispers; for we are nigher to him than his jugular vein |
Farook Malik We created man, We know the prompting of his soul, and We are closer to him than his jugular vein |
George Sale We created man, and We know what his soul whispereth within him; and We are nearer unto him than his jugular vein |
Maududi Surely We have created man, and We know the promptings of his heart, and We are nearer to him than even his jugular vein |