Quran with Tafsir_English translation - Surah Qaf ayat 27 - قٓ - Page - Juz 26
﴿۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[قٓ: 27]
﴿قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد﴾ [قٓ: 27]
Dr Kamal Omar His companion said: “Our Nourisher-Sustainer! I did not make him a rebel, but he himself slipped into remote ignorance.” |
Dr Laleh Bakhtiar His comrade Satan would say: Our Lord! I made him not overbold, but he had been going far astray |
Dr Munir Munshey His comrade, (the Shaitan) would submit, "Our Lord, I did not force him to transgress and rebel. He was wayward himself; quite far astray |
Edward Henry Palmer His mate shall say, 'Our Lord! I seduced him not, but he was in a remote error |
Farook Malik His companion will say: "Our Lord! I did not mislead him. He himself had gone far astray |
George Sale His companion shall say, O Lord, I did not seduce him; but he was in a wide error |
Maududi His companion said: "I did not incite him to rebel; he was far gone into error of his own accord |