Quran with Tafsir_English translation - Surah AT-Tur ayat 16 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الطُّور: 16]
﴿اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [الطُّور: 16]
Dr Kamal Omar Slide you therein. Then (whether) you show patience or you do not show patience — (it is the) same to you. Surely what (is a fact is that) you will be rewarded what you had been doing |
Dr Laleh Bakhtiar Roast you in it! Then, have patience, or you endure patiently not, it is all the same to you. You will be only given recompense for what you had been doing |
Dr Munir Munshey Burn in it! Bear it patiently, or be impatient. It is all the same for you, now! You are only being treated (strictly) in accordance with your deeds |
Edward Henry Palmer broil ye therein, and be patient thereof or be not patient, it is the same to you: ye are but rewarded for that which ye did do |
Farook Malik Now burn therein; it will be the same for you, whether you bear it patiently or do not bear it patiently. You are being rewarded according to your deeds |
George Sale Enter the same to be scorched: Whether ye bear your torments patiently, or impatiently, it will be equal unto you: Ye shall surely receive the reward of that which ye have wrought |
Maududi Go now and burn in it. It is all the same whether you bear it patiently or do not bear it with patience. You are only being recompensed for your deeds |