×

Therefore, keep O Muhammad reminding people of their duty to Allah, proclaiming 52:29 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah AT-Tur ⮕ (52:29) ayat 29 in Tafsir_English

52:29 Surah AT-Tur ayat 29 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah AT-Tur ayat 29 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ ﴾
[الطُّور: 29]

Therefore, keep O Muhammad reminding people of their duty to Allah, proclaiming His message. You are a spectacle and a warning to them all, and not as they contemptuously claim, a fortune - teller, nor are you demoniac

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون﴾ [الطُّور: 29]

Dr Kamal Omar
So propagate the Message. So, by the Grace of your Nourisher-Sustainer you are not a clairvoyant, and nor a fanatic
Dr Laleh Bakhtiar
So remind! Thou art not, by the divine blessing of thy Lord, a soothsayer nor one who is possessed
Dr Munir Munshey
So, (oh prophet), continue to admonish (them). By the grace of your Lord, you are not a (crystal gazing) soothsayer; and you are not a mad man
Edward Henry Palmer
Wherefore do thou remind them: for thou art, by the favour of thy Lord, neither a soothsayer nor mad
Farook Malik
Therefore, O Prophet, keep up your mission of admonition. By the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor a madman
George Sale
Wherefore do thou, O prophet, admonish thy people. Thou art not, by the grace of thy Lord, a soothsayer, or a madman
Maududi
So exhort (them, O Prophet), for by your Lord´s Grace, you are neither a soothsayer nor a madman
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek