Quran with Tafsir_English translation - Surah AT-Tur ayat 29 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ ﴾
[الطُّور: 29]
﴿فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون﴾ [الطُّور: 29]
Dr Kamal Omar So propagate the Message. So, by the Grace of your Nourisher-Sustainer you are not a clairvoyant, and nor a fanatic |
Dr Laleh Bakhtiar So remind! Thou art not, by the divine blessing of thy Lord, a soothsayer nor one who is possessed |
Dr Munir Munshey So, (oh prophet), continue to admonish (them). By the grace of your Lord, you are not a (crystal gazing) soothsayer; and you are not a mad man |
Edward Henry Palmer Wherefore do thou remind them: for thou art, by the favour of thy Lord, neither a soothsayer nor mad |
Farook Malik Therefore, O Prophet, keep up your mission of admonition. By the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor a madman |
George Sale Wherefore do thou, O prophet, admonish thy people. Thou art not, by the grace of thy Lord, a soothsayer, or a madman |
Maududi So exhort (them, O Prophet), for by your Lord´s Grace, you are neither a soothsayer nor a madman |