Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 51 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 51]
﴿ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 51]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We destroyed sects like you. So is there any one out of that who becomes a recipient (to the Knowledge in Allah’s Scripture) |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We caused to perish their partisans. Is there, then, one who recalls |
Dr Munir Munshey We have certainly destroyed many like you. So, is anyone there to heed |
Edward Henry Palmer We have destroyed the like of you - but is there any who will mind |
Farook Malik O disbelievers, We have already destroyed many like you. Will you not take admonition |
George Sale We have formerly destroyed nations like unto you; but is any of you warned by their example |
Maududi We did indeed destroy many like you. Is there, then, any who will heed |