×

And there and then remains only the One Whose countenance reflects authority, 55:27 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ar-Rahman ⮕ (55:27) ayat 27 in Tafsir_English

55:27 Surah Ar-Rahman ayat 27 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rahman ayat 27 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27

﴿وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ﴾
[الرَّحمٰن: 27]

And there and then remains only the One Whose countenance reflects authority, grandeur, greatness and sovereignty and the reverence accorded to His Omnipotence

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام﴾ [الرَّحمٰن: 27]

Dr Kamal Omar
and shall abide the Face of your Nourisher-Sustainer, Owner of the Glory and the Honour
Dr Laleh Bakhtiar
yet the Countenance of thy Lord will remain forever, Possessor of The Majesty and The Splendor
Dr Munir Munshey
The only One to last and live on is your Lord _ the Lord of sublime glory and honor
Edward Henry Palmer
but the face of thy Lord endowed with majesty and honour shall endure
Farook Malik
but the Face of your Lord will remain full of Majesty and Glory
George Sale
But the glorious and honourable countenance of thy Lord shall remain for ever
Maududi
only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek