×

Had Allah willed, He would have graced them with a religious mind 6:107 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:107) ayat 107 in Tafsir_English

6:107 Surah Al-An‘am ayat 107 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]

Had Allah willed, He would have graced them with a religious mind and they would not have incorporated with Him other deities. And you rest assured that We did not send you to watch over their innocence and folly, nor are you entrusted to their care or responsible for their ordinary pursuits of life

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]

Dr Laleh Bakhtiar
And if God willed, they would not have ascribed partners with Him, We made thee not a guardian over them, nor art thou a trustee for them
Edward Henry Palmer
But had God pleased, they would not have associated aught with Him; but we have not made thee a keeper over them, nor art thou for them a warder
George Sale
And if God had enforced His will, they would not have set up gods with Him. And We have not made thee a keeper over them, nor art thou over them a guardian
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek