×

They fail to recall to mind what they perpetuated of thoughts which 6:29 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:29) ayat 29 in Tafsir_English

6:29 Surah Al-An‘am ayat 29 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 29 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[الأنعَام: 29]

They fail to recall to mind what they perpetuated of thoughts which they expressed in words, thus: "There is only this present life" they say, "and it, is only time that shall do away with it, and never shall we be resurrected

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين﴾ [الأنعَام: 29]

Dr Kamal Omar
And they said: “(There is) no (life-span additional to) this except our life of this world, and we shall not be out of those who are Resurrected
Dr Laleh Bakhtiar
They said: There is nothing but this, our present life and we are not ones who will be raised up
Dr Munir Munshey
They say, "This life of ours is it, and (after death) we are not going to be raised back (to life)
Edward Henry Palmer
They say there is naught but this life of ours in the world and we shall not be raised
Farook Malik
Today they say: "There is no other life except the life on this earth and we shall never be raised to life again
George Sale
And they say, 'There is nothing except this our present life, and we shall not be raised again
Maududi
They say now: ´There is nothing but the life of this world, and we shall not be raised from the dead.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek