×

Losers indeed are those who deny Resurrection and their audience of Allah, 6:31 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Tafsir_English

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Losers indeed are those who deny Resurrection and their audience of Allah, their Creator. And when all of a sudden the predetermined Eventful Hour surprises them, they shall say with pining regrets and vain repentances: "It is a great pity to have neglected our duty to Allah in life below and for what we left undone." They shall be burdened with wrongs more then their backs can bear. Evil indeed is the fate of those who are burdened with wrongs, and evil indeed are the wrongs they wear

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Dr Kamal Omar
Definitely, have lost those who denied (their) meeting with Allah till a point when the Hour engulfed them out of a sudden. They said: “O, alas for us over that we gave no thought to it.” And they will bear their burdens on their backs. Be careful, evil it is they will bear
Dr Laleh Bakhtiar
Surely, those lost who denied the meeting with God until when the Hour drew near them suddenly, they would say: What a regret for us that we neglected in it! And they will carry heavy loads on their backs. How evil is what they bear
Dr Munir Munshey
The real losers, indeed are those who denied the meeting with their Lord! Once the hour (of Judgment) creeps up on them suddenly, they would say, "Alas! How negligent had we been!" And they would carry their burden of sins on their backs. Beware! Grave is the burden they carry
Edward Henry Palmer
Losers are they who disbelieved in meeting God, until when the hour comes suddenly upon them they say, 'Woe is us for our neglect thereof!' for they shall bear their burdens on their backs, evil is what they bear
Farook Malik
Those people are indeed lost who deny that they will ever meet Allah. When the hour of Doomsday will overtake them all of a sudden, they will exclaim: "Alas! How negligent we have been about this Hour." They will be carrying the burden of their sins on their backs; and evil indeed are the burdens that they carry
George Sale
Those indeed are the losers who deny the meeting with God, so much so, that when the Hour shall come on them unawares, they will say, 'O our grief for our neglecting this Hour!' And they shall bear their burdens on their backs. Surely, evil is that which they bear
Maududi
Those who consider it a lie that they will have to meet Allah are indeed the losers so much so that when that Hour comes to them suddenly they will say: ´Alas for us, how negligent we have been in this behalf.´ They will carry their burden (of sins) on their backs. How evil is the burden they bear
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek