Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 64 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 64]
﴿قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون﴾ [الأنعَام: 64]
Dr Kamal Omar Say: “Allah rescues you from such (states) and from all distress, then you are: you indulge in polytheism.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: God delivers you from them and from every distress. And, again, you ascribe partners with Him |
Dr Munir Munshey Say, "Allah it is Who rescues you from that and all other distresses. Yet, you associate partners with Him |
Edward Henry Palmer Say, 'God rescues from the darkness thereof, and from every trouble, yet ye associate others with Him |
Farook Malik Say: "Allah delivers you from these and all other calamities, yet you commit shirk (worship false gods) |
George Sale Say, 'God delivers you from them and from every distress, yet you associate partners with Him |
Maududi Say: "It is Allah alone Who delivers you from this and from every distress, and yet you associate others with Allah in His divinity |