Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mulk ayat 5 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 5]
﴿ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير﴾ [المُلك: 5]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We have adorned the nearest heaven with shining objects, and We have made them as stringent chasers against the devils. And We have prepared for them punishment of the blazing fire |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We made to appear pleasing the lower heaven with lamps and We assigned them things to stone satans. We made ready for them the punishment of the blaze |
Dr Munir Munshey We have embellished the heaven nearest to this world with (numerous) lamps (the stars). We have made this heaven (a means) to bombard the Shaitan with missiles, to drive them away. For them, We have prepared a punishment by the blazing fire |
Edward Henry Palmer And we have adorned the lower heaven with lamps; and set them to pelt the devils with; and we have prepared for them the torment of the blaze |
Farook Malik We have decorated the heaven of this world with lamps and We made them as missiles for pelting the Satans and thus prepared for them the scourge of flames |
George Sale Moreover We have adorned the lowest heaven with lamps, and have appointed them to be darted at the devils, for whom We have prepared the torment of burning fire |
Maududi We have adorned the lower heaven with lamps, and have made them a means to drive away the satans. We have prepared for them the chastisement of the Blazing Fire |