×

And We brought you into being by a special creation, and We 7:11 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:11) ayat 11 in Tafsir_English

7:11 Surah Al-A‘raf ayat 11 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 11 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 11]

And We brought you into being by a special creation, and We fashioned you and gave you form and countenance and made you a determinate exalted being. Then We said to the augels: "Prostrate yourselves to Adam -your archetype- in adoration" and the angels prostrated in comely order, praise and adoration, except Iblis who aspersed with calumny and declined

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس﴾ [الأعرَاف: 11]

Dr Kamal Omar
And surely, We created you people, as also We gave you a definite appearance, then We told the angels: "Prostrate (to Me) for Adam." So they prostrated except Iblis. He did not become out of those who were submitters
Dr Laleh Bakhtiar
And, certainly, We created you. Again, We formed you. Again, We said to the angels: Prostrate yourselves before Adam! Then, they prostrated themselves, but Iblis. He would not be of the ones who prostrate themselves
Dr Munir Munshey
We certainly created you, and then gave you (a human) form. Then, We said to the angels, "Prostrate before Adam (in homage)." They all bowed down (to the ground) except Iblees _ (the Shaitan). He was not among those who fell prostrate
Edward Henry Palmer
and we created you, then we fashioned you, then we said unto the angels, ' Adore Adam,' and they adored, save Iblis, who was not of those who did adore
Farook Malik
Indeed We created you, then We fashioned you, then We asked the angels: "Prostrate yourselves before Adam." They all prostrated accordingly except Iblees (Satan) who did not join those who prostrated
George Sale
We created you, and afterwards formed you; and then said unto the angels, worship Adam; and they all worshipped him, except Eblis, who was not one of those who worshipped
Maududi
(We initiated your creation, then We gave you each a shape, and then We said to the angels: ´Prostrate before Adam.´) They all prostrated except Iblis: he was not one of those who fell Prostrate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek