Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 7 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 7]
﴿فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين﴾ [الأعرَاف: 7]
Dr Kamal Omar Then surely, We shall narrate (their response) unto them on the basis of knowledge and We are not (like) those who remain absent (on the sites of incidents) |
Dr Laleh Bakhtiar Then, We will relate to them with knowledge for We had never been of ones who are absent |
Dr Munir Munshey Then, We would narrate to them everything with a definite (and specific) knowledge. We were (really) never absent ever |
Edward Henry Palmer and we will narrate to them with knowledge, for we were not absent |
Farook Malik Then We shall tell their whole story as an eye witness for We were never absent at any time or from any place |
George Sale And We will declare their actions unto them with knowledge; for We are not absent from them |
Maududi Then We shall narrate to them with knowledge the whole account. For surely, We were not away from them |