Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qiyamah ayat 20 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴾
[القِيَامة: 20]
﴿كلا بل تحبون العاجلة﴾ [القِيَامة: 20]
Dr Kamal Omar By no means! (Your life becomes successful only by adopting the Book of Allah). Nay! You people develop love with the immediate life |
Dr Laleh Bakhtiar No indeed! Nay! You love that which hastens away |
Dr Munir Munshey No (oh people), in fact you (just) love the transient life (of this world) |
Edward Henry Palmer Nay, indeed, but ye love the transient life |
Farook Malik Nay, the fact is that you people love this fleeting life |
George Sale By no means shalt thou be thus hasty for the future. But ye love that which hasteneth away |
Maududi Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily |