Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 35 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنفَال: 35]
﴿وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم﴾ [الأنفَال: 35]
Dr Kamal Omar And their Salat in the vicinity of The House remains nothing except emission of sound (with no sincerity, devotion or reverence) and placement of hands in various positions (without being submissive in humility). So taste the punishment because you used to disbelieve |
Dr Laleh Bakhtiar Their formal prayer at the House had been nothing but whistling and clapping of hands. So experience the punishment because you had been ungrateful |
Dr Munir Munshey Their worship at the (holy) House (of Allah) consists of nothing more than whistling and hand clapping. Now, taste the punishment you used to deny |
Edward Henry Palmer Their prayer at the House was naught but whistling and clapping hands!- taste then the torment for that ye misbelieved |
Farook Malik Their prayer at the House of Allah is nothing but whistling and clapping of hands: whose only answer can be, "Taste the punishment because of your denying the truth |
George Sale And their prayer at the Sacred House is nothing but whistling and clapping of hands. 'Taste then the punishment because you disbelieved |
Maududi Their Prayer at the House is nothing but whistling and handclapping. Taste, then, this chastisement for your denying the truth |