Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]
﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]
Dr Kamal Omar And He has developed love and affection between their (i.e., the Believers’) hearts. If you had spent, whatever is in the earth altogether, you could not have developed love and affection between their hearts, but Allah developed love and affection amongst them (for one another). Certainly He is All-Mighty, All-Wise |
Dr Laleh Bakhtiar And He brought their hearts together. If thou hadst spent all that is in and on the earth, thou wouldst not have brought together their hearts, except God brought them together. Truly, He is Almighty, Wise |
Dr Munir Munshey It is He Who caused the hearts of the believers to bind together (with love). Had you spent all that exists on this earth, you could not have secured their hearts (with bonds of brotherhood). Yet Allah has brought their hearts together. Indeed, He is the most Powerful, the Wisest |
Edward Henry Palmer and reconciles their hearts! Didst thou expend all that is in the earth thou couldst not reconcile their hearts, but God reconciled them, verily, He is mighty and wise |
Farook Malik through putting affection in their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have so united their hearts; but Allah has united them. He is Mighty, Wise |
George Sale and hath united their hearts. If thou hadst expended whatever riches are in the earth, thou couldest not have united their hearts, but God united them; for He is mighty and wise |
Maududi and joined their hearts. Had you given away all the riches of the earth you could not have joined their hearts, but it is Allah Who joined their hearts. Indeed He is All-Mighty. All-Wise |