×

Among these hypocrites are also those who prejudice the Prophet and label 9:61 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:61) ayat 61 in Tafsir_English

9:61 Surah At-Taubah ayat 61 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 61 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 61]

Among these hypocrites are also those who prejudice the Prophet and label him: "all ears". "He attentively listens to all that is being said, be it false or true; he is easily deceived". Say to them: "He bows down his ear and listens graciously to all that is of advantage to you"; he believes those whose hearts have been touched with the divine hand and he is not deceived by those whom he perceives are lying". "He solemnly believes in Allah and trusts those whose hearts have been touched with the divine hand for whom he is Allah's given mercy". Indeed those who prejudice the Prophet shall suffer the torment laid upon the damned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن﴾ [التوبَة: 61]

Dr Kamal Omar
And among them are those who hurt the Prophet and they say: “He is (all) ear (to any one who wants to talk to him).” Say: “(His being) an ear (to every one) is better for you. He has Faith in Allah, and he has Faith for the Believers and mercy for those who have Believed out of you.” And those who hurt the Messenger of Allah: for them is a grievous punishment
Dr Laleh Bakhtiar
And among them are those who malign the Prophet and say: He is unquestioning. Say: He is unquestioning of what is good for you. He believes in God and believes in ones who believe. And he is a mercy to those of you who believed. And those of you who malign the Messenger of God, for them is a painful punishment
Dr Munir Munshey
Among them are those who annoy and hurt the prophet by saying, "He is all ears _ (he lends his ears to all)." Say, "For your own good, he is all ears. He believes in Allah and trusts the believers; he is mercy for those of you who believe." There is a painful punishment for those of you who annoy the messenger of Allah
Edward Henry Palmer
And of them are some who are by the ears with the prophet, and say, 'He is all ear.' Say, 'An ear of good for you!' he believes in God, and believes in those who do believe, and is a mercy unto such of you as believe; but those who are by the ears with the Apostle of God, for them is grievous woe
Farook Malik
There are some people among them who molest the Prophet saying: "He is one who believes everything that he hears." Say: "It is good for you that he listens to what is best for you; he believes in Allah, has faith in the believers, and is a blessing for those of you who are true believers." As for those who molest the Messenger, will have a painful punishment
George Sale
There are some of them who injure the prophet, and say, he is an ear: Answer, he is an ear of good unto you; he believeth in God, and giveth credit to the faithful, and is a mercy unto such of you who believe. But they who injure the apostle of God, shall suffer a painful punishment
Maududi
And of them there are some who distress the Prophet, saying: "He is all ears." Tell them: "He listens for your good. He believes in Allah and trusts the believers, and is a mercy for those of you who believe. A painful punishment lies in store for those who cause distress to the Messenger of Allah
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek