Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 62 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 62]
﴿يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين﴾ [التوبَة: 62]
Dr Kamal Omar They swear by Allah regarding you (Muslims) so that they may please you. Although ‘Allah and His Messenger’ have more right that they should please that (twain together), if they happened to be Believers |
Dr Laleh Bakhtiar They swear by God to you to please you, but God and His Messenger have better right that they should please Him if they had been ones who believe |
Dr Munir Munshey They invoke Allah and swear before you (the Muslims), in order to please you. However, Allah _ and so also His messenger _ has a greater right, so that if they are the (true) believers they should (try to) please Him |
Edward Henry Palmer They swear by God to please you; but God and His Apostle are more worthy for them to please if they be believers |
Farook Malik They swear to you by Allah in order to please you. But it is more fitting that they should please Allah and His Messenger if they are true believers |
George Sale They swear unto you by God, that they may please you; but it is more just that they should please God and his apostle, if they are true believers |
Maududi They swear by Allah to please you, while it is Allah and His Messenger whose pleasure they should seek if they truly believe |