Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
Dr Kamal Omar Verily, those who have disbelieved out of Ahl-ul-Kitab and Al-Mushrikun: (they shall enter) in the Fire of Hell (as) dwellers therein. Those people: they are evil among the creations |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, those who were ungrateful among the People of the Book and the ones who are polytheists will be in the fire of hell, ones who will dwell in it forever. Those are the worst of creatures |
Dr Munir Munshey Whoever denies among the people of the book and the polytheists, would be in the fire of hell, and would stay there forever. Such are the worst of the creation |
Edward Henry Palmer Verily, those who disbelieve amongst the people of the Book and the idolaters shall be in the fire of hell, to dwell therein for aye; they are wretched creatures |
Farook Malik Surely those who disbelieve from among the people of the Book and the Pagans shall be in fire of hell, to dwell therein forever. They are the worst of all creatures |
George Sale Verily those who believe not, among those who have received the scriptures, and among the idolaters, shall be cast into the fire of hell, to remain therein for ever. These are the worst of creatures |
Maududi Those who disbelieved – be they from among the People of the Book or among those who associated others with Allah in His Divinity– shall be in the Fire, and will abide in it. They are the worst of creatures |