×

Аз он чӣ инҳо мепарастанд, ба шакку шубҳа мабош. Ҷуз ба он 11:109 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Hud ⮕ (11:109) ayat 109 in Tajik

11:109 Surah Hud ayat 109 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 109 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ ﴾
[هُود: 109]

Аз он чӣ инҳо мепарастанд, ба шакку шубҳа мабош. Ҷуз ба он гуна, ки падаронашон пеш аз ин мепарастиданд, намепарастанд. Мо насиби ононро бе ҳеҷ камукост адо хоҳем кард

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد, باللغة الطاجيكية

﴿فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد﴾ [هُود: 109]

Abdolmohammad Ayati
Az on ci inho meparastand, ʙa sakku suʙha maʙos. Cuz ʙa on guna, ki padaronason pes az in meparastidand, nameparastand. Mo nasiʙi ononro ʙe hec kamukost ado xohem kard
Abdolmohammad Ayati
Az on cī inho meparastand, ʙa şakku şuʙha maʙoş. Çuz ʙa on guna, ki padaronaşon peş az in meparastidand, nameparastand. Mo nasiʙi ononro ʙe heç kamukost ado xohem kard
Khoja Mirov
Pas, az on ci inho (musrikon) meparastand, ʙa sakku suʙha maʙos. Nameparastand ʙuthojasonro cuz ʙa on guna, ki padaronason pes az in meparastidand. Va alʙatta, Mo nasiʙi ononro az azoʙ ʙe hec kamu kosti ado xohem kard
Khoja Mirov
Pas, az on cī inho (muşrikon) meparastand, ʙa şakku şuʙha maʙoş. Nameparastand ʙuthojaşonro çuz ʙa on guna, ki padaronaşon peş az in meparastidand. Va alʙatta, Mo nasiʙi ononro az azoʙ ʙe heç kamu kostī ado xohem kard
Khoja Mirov
Пас, аз он чӣ инҳо (мушрикон) мепарастанд, ба шакку шубҳа мабош. Намепарастанд бутҳояшонро ҷуз ба он гуна, ки падаронашон пеш аз ин мепарастиданд. Ва албатта, Мо насиби ононро аз азоб бе ҳеҷ каму костӣ адо хоҳем кард
Islam House
Pas, az [ʙotil ʙudani] on ci inon [musrikon] meparastand, dar tardid maʙos. Onon in ma'ʙudonro nameparastand, magar ʙa hamon sakle, ki padaronason [niz] pestar meparastidand va Mo sahmasonro [az azoʙ] ʙekamukost ʙa onon xohem dod
Islam House
Pas, az [ʙotil ʙudani] on ci inon [muşrikon] meparastand, dar tardid maʙoş. Onon in ma'ʙudonro nameparastand, magar ʙa hamon şakle, ki padaronaşon [niz] peştar meparastidand va Mo sahmaşonro [az azoʙ] ʙekamukost ʙa onon xohem dod
Islam House
Пас, аз [ботил будани] он чи инон [мушрикон] мепарастанд, дар тардид мабош. Онон ин маъбудонро намепарастанд, магар ба ҳамон шакле, ки падаронашон [низ] пештар мепарастиданд ва Мо саҳмашонро [аз азоб] бекамукост ба онон хоҳем дод
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek