Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 118 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ ﴾
[هُود: 118]
﴿ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين﴾ [هُود: 118]
Abdolmohammad Ayati Va agar Parpardigori tu xosta ʙud, hamai mardumro jak ummat karda ʙud, vale xamesa gunogun xohand ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va agar Parpardigori tu xosta ʙud, hamai mardumro jak ummat karda ʙud, vale xameşa gunogun xohand ʙud |
Khoja Mirov Va agar xosta ʙud Parvardigori tu, megardond hamai mardumonro jak millat (ja'ne, dar dini Islom), lekin Alloh inro naxost, ʙaroi hamin hamesa mardum dar din muxtalifand; (va dar in hama hikmatest) |
Khoja Mirov Va agar xosta ʙud Parvardigori tu, megardond hamai mardumonro jak millat (ja'ne, dar dini Islom), lekin Alloh inro naxost, ʙaroi hamin hameşa mardum dar din muxtalifand; (va dar in hama hikmatest) |
Khoja Mirov Ва агар хоста буд Парвардигори ту, мегардонд ҳамаи мардумонро як миллат (яъне, дар дини Ислом), лекин Аллоҳ инро нахост, барои ҳамин ҳамеша мардум дар дин мухталифанд; (ва дар ин ҳама ҳикматест) |
Islam House Va agar Parvardigorat mexost, [hamai] mardumro jak ummati [muvahhid va durustkor] qaror medod, vale [onon] hamvora muxtalifand |
Islam House Va agar Parvardigorat mexost, [hamai] mardumro jak ummati [muvahhid va durustkor] qaror medod, vale [onon] hamvora muxtalifand |
Islam House Ва агар Парвардигорат мехост, [ҳамаи] мардумро як уммати [муваҳҳид ва дурусткор] қарор медод, вале [онон] ҳамвора мухталифанд |